The National Archives
Search our website
  • Search our website
  • Search our records

Latin Paleography

Transcription | Translation

Fine roll

 (Catalogue reference: C 60/8)

Transcription

1. Rotul[us] finium anni Regis Henrici primi

[Margin] Kanc’

2. Rob[er]tus Arsic finem fecit cu[m] d[omi]no Rege p[er] Centu[m] marc[as] p[ro] delib[er]ac[i]one sua a prisona D[omi]ni Reg[is] et serviet D[omi]no Regi se q[ua]rto militu[m] p[er] unu[m] annu[m] videlicet p[er] se et Hasculfum de

3. Suleny et duos nepotes ip[s]ius Hasculfi et dedit obsides de fine illo reddendo ad t[erm]inos statutos et de fideli servicio d[omi]no Regi faciendo

[Margin] Balliv[us] Honoris de Theokesbur’

4. Will[elmu]s Bloet fine[m] fecit cu[m] d[omi]no Rege p[er] sexaginta marc[as] p[ro] habenda custodia t[er]re et heredis Rog[er]i de Meysy p[ro] qua custodia Roeland[us] Bloet frat[er] suus fine[m] fec[er]at cu[m] d[omi]no J[ohanne] Rege

5. pat[re] D[omi]ni Reg[is] et de p[re]d[i]c[t]o fine d[omi]no Regi reddendo pleg[ios] invenit Rob[er]tum filiu[m] Pagani et Rad[ulphu]m de Brochton

[Margin] Oxon’

6. Joh[ann]es de Bristoll’ dat d[omi]no Regi medietate[m] Lvi marca[rum] p[ro] habendo Brevi ad dist[ri]ngendu[m] Abb[at]em de Bruera q[uo]d reddat ei cartas de q[ui]nq[ua]ginta et sex marc[is] q[ua]s Jordan[us] cl[er]icus f[rate]r eius ei [com]misit

7. custodiendas. Habet litt[er]as de dist[ri]ngend[o] p[re]d[i]c[t]o Abb[at]e et mandatu[m] est vic[ecomiti] Oxon’ q[uo]d capiat sec[ur]itate[m] a p[re]d[i]c[t]o Joh[ann]e de medietate p[re]d[i]c[t]ar[um] Lvi marc[arum]. T[este] Com[ite] ap[u]d Feireford xvij die

8. Decembr[is] anno Regni D[omi]ni Reg[is] H[enrici] primo

[Margin] Glouc’

9. Abbas de Theokesbur’ finem fecit cu[m] d[omi]no Rege p[er] xx marcas p[ro] habenda [con]firmac[i]one d[omi]ni Reg[is] de t[er]ra de Guderinton qua[m] ip[s]e emit de Rob[er]to Le Bigot. Et mandatu[m] est

10. vic[ecomiti] Glouc’ q[uo]d accepta ab eo sec[ur]itate de p[re]d[i]c[t]is xxti marc[is] d[omi]no Regi reddendis plena[m] saisina[m] de p[re]d[i]c[t]a t[er]ra cu[m] p[er]tin[enciis] suis eidem Abb[at]i sine dil[ati]one h[abe]re faciat. T[este] Com[ite] W. Maresc[allo]

11. apud Licheffeld’ xxxo die Dec[embris] Anno Regni Reg[is] H[enrici] p[ri]mo. Solvit viginti marc[as] ap[u]d Winton Com[iti] W. mar[escallo] et Q[ui]et[us] est inde.

[Margin] Glouc’

12. Alicia que fuit uxor Ric[ard]i de Bagingedene fine[m] fecit cu[m] d[omi]no Rege p[er] t[re]s marc[as] p[ro] habenda saisina de custodia t[er]re et heredis Ric[ard]i de Bagingeden q[ua]m emit de Bartholomeo filio Ric[ard]i de q[ua] custodia

13. Rob[er]tus de Chandos mortuo p[re]d[i]c[t]o Bartholomeo eam dissaisierat eo q[uo]d dicebat[ur] q[uo]d Ide[m] Bartholom[eus] fu[er]at [contra] D[omin]um Rege[m] J[ohannem] i[n] Gwerra sua et f[a]c[t]a fuit inquisic[i]o sup[er] hoc i[n] Com[itatu] Wigorn’ que testat[ur] q[uo]d dict[us]

14. Bartholomeus a quo p[re]d[i]c[t]a Alic[ia] custodia[m] p[re]d[i]c[t]am em[er]at nu[m]q[uam] fu[er]at [contra] d[omin]um Rege[m]. Et mandatu[m] est vic[ecomiti] Glouc’ q[uo]d accepta sec[ur]itate de p[re]d[i]c[t]a Alic[ia] de p[re]d[i]c[t]is t[ri]b[us] marc[is] d[omi]no Regi reddendis plenam

15. saisina[m] h[abe]re faciat de p[re]d[i]c[t]a custodia cu[m] p[er]tin[enciis] suis T[este] Reg[e] apud Notingeh’ iiijto die Jan[uarij]

[Margin] Norhamt’

16. Thom[as] Murdac dat D[omi]no Regi Q[ui]nq[ue] marc[as] p[ro] habenda saisina t[er]re de Hethecote que fuit Rob[erti] Murdac f[rat]ris sui que ip[su]m Thoma[m] hereditarie conting[it]. Ita t[ame]n q[uo]d Idem

17. Thom[as] assignet Matillid[i] que fuit [uxor] p[re]d[i]c[t]i Rob[er]ti f[rat]ris sui r[ati]onabilem dote[m] sua[m] que eam co[n]tingit de eadem t[er]ra s[e]c[un]d[u]m [con]suetudine[m] Angl[ie]. Et mandatu[m] est Falkes’ de Breaute et vic[ecomiti]

18. Norhamton’ q[uo]d sine dil[ati]one plena[m] eide[m] Thom[e] saisina[m] h[abe]re faciant de p[re]d[i]c[t]a t[er]ra cu[m] p[er]tin[enciis] suis. Q[ui]a p[re]d[i]c[tu]s Thom[as] sec[ur]itate[m] fecit d[omi]no Regi p[er] Joh[ann]em Durevassal q[uo]d p[re]d[i]c[tu]m fine[m] ei red-

19. -det ad instans Pascha anno regni D[omi]ni Reg[is] p[ri]mo. T[este] Rege apud Glouc’ xvj die Febr[uarij]

[Margin] Oxon’ Rotel’

20. Haskulf[us] de Sulinny manucepit redd[er]e d[omi]no R[egi] Centu[m] marcas ad t[er]m[i]nos subsc[ri]ptos scil[ice]t in octab[a] Pentecost[e] qui[n]quagint[a] m[arcas] anno regni d[omi]ni Reg[is] Primo et ad festu[m] S[anc]ti Joh[ann]is Babtist[e] anno eodem qui[n]quagint[a] m[arcas]

21. quas Centu[m] marc[as] Rob[ertu]s Arsic d[omi]no R[egi] debuit p[ro] delib[er]acio[n]e sua a p[ri]sona d[omi]ni Regis. Et mandatu[m] est vic[ecomiti] Oxon’ et W. Com[iti] Aubemarl’ q[uo]d eidem Haskulf[o] de om[n]ib[us] t[er]ris cu[m] p[er]tin[enciis]

22. in baill[iv]is eor[um] s[i]n[e] dil[ati]o[n]e plenaria[m] seisina[m] h[abe]re facia[n]t de quib[us] idem Rob[ertu]s fuit seisitus die q[uo] recessit a s[er]vicio d[omi]ni J[ohannis] Regis pat[ri]s d[omi]ni Regis quia idem Haskulf[us] sic[ut] p[re]d[i]c[tu]m est

23. manucep[it] redd[er]e d[omi]no Reg[i] p[ro] p[re]d[i]c[t]o Rob[er]to Arsic p[re]d[i]c[t]as Centu[m] m[arcas] ad p[re]d[i]c[t]os t[er]minos et sup[er] hoc ip[su]m securu[m] fecit. T[este] Com[ite] W. Marsiscall[o] ap[u]d Merleberg’ xxix die April[is]

[Margin] Bedeford’

24. Roger[us] de Bello campo dat d[omi]no Regi Centu[m] marcas p[ro] Relevio t[er]re q[ue] fuit Hug[onis] de Bello Camp[o] fr[atr]is sui q[ue] eu[m] h[er]editarie co[n]ting[it]. Et de p[re]d[i]c[t]is Centu[m] marc[is] reddet d[omi]no Regi ad festu[m]

25. S[an]c[t]i Joh[ann]is Anno Regni D[omi]ni Reg[is] p[ri]mo Lta marc[as] et ad festu[m] S[an]c[t]i Michael[is] anno eode[m] L marc[as]. Et mandat[um] est vic[ecomiti] Bedeford’ q[uo]d eide[m] Rog[er]o plena[m] saisina[m] h[abe]re faciat de tota t[er]ra q[ue]

26. fuit p[re]d[i]c[t]i Hug[onis] fr[atr]is sui i[n] Ballia sua de q[ua] ip[s]e saisit[us] fuit die quo Guerra incep[it] int[er] d[omi]n[u]m Rege[m] J[ohannem] et Barones Angl[ie]. Dict[us] vero Rog[eru]s tota[m] t[er]ram p[re]d[i]c[t]am posuit i[n] pleg[io] de p[re]d[i]c[t]o fine d[omi]no

27. Regi ad p[re]d[i]c[t]os t[erm]inos reddendo. T[este] Com[ite] apud Divis’ iiio die Maii


 

Transcription | Translation

Translation

Roll of fines of the first year of King Henry

Kent: Robert Arsic has made fine with the lord king by 100 marks for his delivery from the prison of the lord king and he will serve the lord king with himself as the fourth knight throughout one year, viz by himself and Hasculfus de Suleny and the two nephews of the same Hasculfus, and has given hostages for paying that fine at the fixed terms and for doing faithful service to the lord king.

The bailiff of the honour of Theokesbur [Tewkesbury].

William Bloet has made fine with the lord king by 60 marks for having the custody of the land and heir of Roger de Meysy, for which custody Roeland Bloet, his brother, had made fine with lord King John, the father of the lord king, and he has found as pledges Robert, son of Payn, and Ralph de Brochton for paying the aforesaid fine to the lord king.

Oxfordshire:

John de Bristol gives to the lord king a moiety of 56 marks for having a writ to distrain the abbot of Bruera [Bruern] so that he may hand over to him the charters concerning 56 marks, which Jordan the clerk, his brother, committed to him to keep. He has a letter about distraining the aforesaid abbot, and the sheriff of Oxfordshire is ordered that he is to take security from the aforesaid John for the moiety of the aforesaid 56 marks. Witnessed by the earl at Feireford on the seventeenth day of December in the first year of the reign of the lord King Henry.

Gloucestershire:

The abbot of Theokesbur has made fine with the lord king by 20 marks for having the confirmation of the lord king concerning the land of Guderinton, which he, himself, bought from Robert le Bigot. And the sheriff of Gloucestershire is ordered that, once security has been received from him for paying the aforesaid 20 marks to the lord king, he is to cause the same abbot to have full seisin of the aforesaid land with its appurtenances without delay. Witnessed by William, earl marshal, at Licheffeld [Lichfield] on the 30th day of December in the first year of the reign of King Henry. He paid 20 marks at Winchester to William, earl marshal, and he is quit thereof.

Gloucestershire:

Alice, who was the wife of Richard de Bagingedene, has made fine with the lord king by three marks for having seisin of the custody of the land and heir of Richard de Bagingeden, which she bought from Bartholomew, son of Richard, and of which custody Robert de Chandos disseised her, the aforesaid Bartholomew being dead, on account that it was said that the same Bartholomew had been against the lord King John in his war, and an inquisition was made concerning this in the county of Worcestershire, which witnesses that the said Bartholomew, from whom the aforesaid Alice had bought the aforesaid custody, had never been against the lord king. And the sheriff of Gloucestershire is ordered that, once security has been received from the aforesaid Alice for paying the aforesaid three marks to the lord king, he is to cause her to have full seisin of the aforesaid custody with its appurtenances. Witnessed by the king at Notingeh’ [Nottingham] on the fourth day of January.

Northants: Thomas Murdac gives to the lord king five marks for having seisin of the land of Hethecote [Heathencote], which was of Robert Murdac, his brother, which falls to the said Thomas by inheritance, but in such a way that the same Thomas is to assign to Maud, who was [the wife] of the aforesaid Robert his brother, her reasonable dower, which comes to her from the same land according to the custom of England. And Falkes de Breautè and the sheriff of Northamptonshire are ordered that without delay they cause the same Thomas to have full seisin of the aforesaid land with its appurtenances, because the aforesaid Thomas has made security to the lord king by John Durevassal that he will pay the aforesaid fine to him at the coming Easter in the first year of the lord king. Witnessed by the king at Gloucester on the sixteenth day of February.

Oxfordshire; Rutland:

Haskulfus de Sulinny has mainperned to pay to the lord king 100 marks at the under-written terms, namely 50 marks in the octave of Pentecost in the first year of the reign of the lord king and 50 marks at the festival of St John the Baptist in the same year, which 100 marks Robert Arsic owed to the lord king for his delivery from the prison of the lord king. And the sheriff of Oxfordshire and William, count of Aumale, are ordered that they cause the same Haskulfus to have full seisin of all the lands with appurtenances in their bailiwicks without delay, of which the same Robert was seised on the day on which he withdrew from the service of lord King John, the father of the lord king, because the same Haskulfus, just as is aforesaid, mainperned to pay to the lord king on behalf of the aforesaid Robert Arsic the aforesaid 100 marks at the aforesaid terms and upon this he made him secure. Witnessed by W., earl marshal, at Merleberg [Marlborough] on the twenty-ninth day of April.

Bedfordshire: Roger de Beauchamp gives to the lord king 100 marks for the relief of the land, which was of Hugh de Beauchamp, his brother, which comes to him by inheritance. And from the aforesaid 100 marks he will pay to the lord king 50 marks at the festival of St John in the first year of the reign of lord king and 50 marks at the festival of St Michael in the same year. And the sheriff of Bedfordshire is ordered that he cause the same Robert to have full seisin of the whole land, which was of the aforesaid Hugh, his brother, in his bailiwick, and of which Hugh himself was seised on the day on which the war between the lord King John and the barons of England began. Indeed, the said Roger placed the whole of the aforesaid land in pledge for paying the aforesaid fine to the lord king at the aforesaid terms. Witnessed by the earl at Divis’ on the third day of May.

 



Transcription | Translation