The National Archives
Search our website
  • Search our website
  • Search our records

Latin Paleography

Transcription | Translation

Practice document: Plea roll

 (Catalogue reference: CP 40/109)

Transcription

[Margin] Hunt’:

1. Walt[er]us Le Feure p[er] attorn[atum] suu[m] op[tulit] se iiij die v[er]sus Rog[eru]m filiu[m] Walt[er]i de Tyllebrok de

2. pl[ac]ito q[uo]d esset hic ad hu[n]c diem ad war[antizandum] ei tres acr[as] t[er]re cum p[er]tin[enciis] in Tyllebrok

[Margin] Hunt’

3. Joh[ann]es de Hulcote Walt[er]us Boylun Walt[er]us Le Feure Sarra La Simple Milisenta Everard

4. Galfr[id]us Le Clerk Will[el]mus Robynhod Ric[ard]us Billingges et Prior de Stonleye p[er] attorn[atum] suu[m]

5. op[tulerunt] se iiij die v[er]sus Rog[eru]m filiu[m] Walt[er]i de Tyllebrok de pl[ac]ito q[uo]d esset hic ad hu[n]c diem

6. ad war[antizandum] p[re]d[i]c[t]o Joh[ann]i tres acr[as] t[er]re cum p[er]tin[enciis] in Tyllebrok Et ad war[antizandum] p[re]d[i]c[t]o Walt[er]o septem

7. acr[as] t[er]re cum p[er]tin[enciis] in ead[e]m villa Et ad war[antizandum] p[re]d[i]c[t]o Walt[er]o Le Feure duas acr[as] t[er]re cu[m] p[er]tin[enciis]

8. in ead[e]m villa Et ad war[antizandum] p[re]d[i]c[t]e Sarre unam acr[am] t[er]re cum p[er]tin[enciis] in ead[e]m villa Et ad

9. war[antizandum] p[re]d[i]c[t]e Milisente unu[m] mes[uagium] et unam acr[am] t[er]re cum p[er]tin[enciis] in ead[e]m villa Et ad war[antizandum]

10. p[re]d[i]c[t]o Galfr[id]o duas solitatas t[er]re cum p[er]tin[enciis] in ead[e]m villa Et ad war[antizandum] p[re]d[i]c[t]o Will[elm]o duas

11. solid[atas] redd[itus] cum p[er]tin[enciis] in ead[e]m villa Et ad war[antizandum] p[re]d[i]c[t]o Ric[ard]o quatuor solid[atas] redd[itus] cu[m] p[er]tin[enciis]

12. in ead[e]m villa Et ad war[antizandum] p[re]d[i]c[t]o Priori unu[m] mes[uagium] et viginti et tres acr[as] t[er]re cu[m] p[er]tin[enciis]

13. in ead[e]m villa que Ric[ard]us fil[ius] Will[elm]i de Tyllebrok clam[avit] ut Jus et c[etera] Et unde et c[etera] Et

14. ip[s]e no[n] venit Et h[ab]uit diem in Banco hic ad hu[n]c diem postq[uam] comp[ar]uit in Cur[ia] et c[etera]

15. scil[ice]t a die s[an]c[t]i Hillar[ii] in xv dies ad quem diem p[re]d[i]c[t]i Joh[ann]es et alij fec[er]unt se esson[ari] et c[etera] Et

16. h[ab]ueru[n]t diem p[er] esson[ium] suu[m] hic ad hu[n]c diem et c[etera] Id[e]m dies datus fuit p[re]d[i]c[t]o Rog[er]o fil[io] Walt[eri]

17. et c[etera] Jud[ic]iu[m] cap[iatur] de t[er]ra p[re]d[i]c[t]i Rog[er]i fil[ii] Walt[er]i in manu[m] d[omi]ni R[egis] ad valenc[iam] et c[etera] Et ip[s]e sum[moneatur]

18. sum[moneatur] q[uo]d sit hic in c[ra]stino s[an]c[t]i Martini aud’ inde iud[ic]iu[m] suu[m] et c[etera] Id[e]m dies datus est

19. p[re]d[i]c[t]o Ric[ard]o fil[io] Will[elm]i p[er] attorn[atum] suu[m] in Banco et c[etera]


 

Transcription | Translation

Translation

Huntingdonshire: Walter le Feure by his attorney offered himself on the fourth day against Roger, son of Walter de Tyllebrok, concerning a plea that he should be here at this day to warrant to him three acres of land with appurtenances in Tyllebrok.

Huntingdonshire: John de Hulcote, Walter Boylun, Walter le Feure, Sarah la Simple, Millicent Everard, Geoffrey le Clerk, William Robynhod, Richard Billingges and the prior of Stonleye by their attorney offered themselves on the fourth day against Roger, son of Walter de Tyllebrok, concerning a plea that he should be here at this day to warrant to the aforesaid John three acres of land with appurtenances in Tyllebrok; and to warrant to the aforesaid Walter seven acres of land with appurtenances in the same vill; and to warrant to the aforesaid Walter le Feure two acres of land with appurtenances in the same vill; and to warrant to the aforesaid Sarah one acre of land with appurtenances in the same vill; and to warrant to the aforesaid Millicent one messuage and one acre of land with appurtenances in the same vill; and to warrant to the aforesaid Geoffrey two shillings’ worth of rent with appurtenances in the same vill; and to warrant to the aforesaid William two shillings’ worth of rent with appurtenances in the same vill; and to warrant to the aforesaid Richard four shillings’ worth of rent with appurtenances in the same vill; and to warrant to the aforesaid prior one messuage and twenty three acres of land with appurtenances in the same vill, which Richard, son of William de Tyllebrok, claimed his right, etc. And whereupon, etc. And he himself has not come and he had a day in the Bench here at this day, after he appeared in the court, etc, namely on the quindene of Hilary, at which day the aforesaid John and the others caused themselves to be essoined, etc. And they had a day by their essoin here at this day, etc. The same day was given to the aforesaid Roger, son of Walter, etc. Judgment [that land] is to be taken from the land of the aforesaid Roger, son of Walter, into the hands of the lord king to the value, etc. And he, himself, was summoned to be here on the morrow of St Martin to hear his judgment thereof, etc. The same day was given to the aforesaid Richard, son of William, by his attorney in the Bench, etc.


Transcription | Translation